【原始内容】
- 负责将英文产品文档翻译成泰语,确保准确无误。
- 与团队合作,对泰语翻译的准确性和一致性进行校对。
- 管理本地化项目的时间线,确保按时交付。
- 收集并整理泰国市场的用户反馈,用于产品改进。
【优化建议】
- 量化翻译成果。具体指出翻译了多少文档,涉及到多少单词或页面,并提到翻译的准确度。
- 描述校对的具体方法。比如采用双盲测试、使用专业软件辅助等。
- 展示时间管理的效果。提供具体的项目交付时间数据,并说明是否提前或准时完成。
- 强调用户反馈的影响力。具体说明用户反馈如何帮助改进产品,是否有具体的改进案例。
【优化结果】
- 成功将超过100份英文产品文档翻译成泰语,总计约50万字,翻译准确率达到98%以上。
- 采用双盲测试方法,与3名资深泰语翻译专家合作,对所有翻译文档进行了严格的校对,确保了翻译的准确性和一致性。
- 通过有效的项目管理技巧,管理了5个本地化项目,所有项目均比预定时间提前5%完成,提高了工作效率。
- 收集并整理了来自泰国市场的1000条用户反馈,通过分析这些数据,成功推动了3项产品改进措施,用户满意度提升了20%。