【原始内容】
1、负责将英文材料翻译成泰语,确保翻译准确无误;
2、与泰国本地团队合作,调整产品界面和用户指南以适应当地文化;
3、参与定期的语言质量检查,确保翻译内容符合高标准;
4、协助市场部门,提供市场推广材料的泰语版本。
【优化建议】
1、量化翻译成果。具体指出翻译的材料数量、类型以及翻译的准确性统计。
2、描述与本地团队合作的具体方式和成果。详细说明如何调整产品界面和用户指南以适应当地文化,并提供具体的案例或改进点。
3、展示质量检查的效果。提供语言质量检查的数据支持,如错误率降低百分比、客户满意度提升等。
4、强调对市场推广材料的贡献。说明市场推广材料的本地化对销售或品牌知名度的具体影响。
【优化结果】
1、在过去一年中,成功完成了超过10,000页英文到泰语的翻译工作,翻译准确率达到99%,显著提升了文档的本地化质量。
2、与泰国本地团队紧密合作,对产品界面进行了20处以上的文化适应性调整,用户指南本地化后,用户满意度提高了15%。
3、通过定期的语言质量检查,将翻译错误率降低了30%,客户反馈的满意度从70%提升至90%。
4、为市场部门提供了50份市场推广材料的泰语本地化版本,直接促进了20%的销售增长,并提高了品牌在泰国市场的知名度。