【原始内容】
1、负责日常的西班牙语和中文之间的翻译工作,确保翻译准确性;
2、参与团队会议,提供即时口译服务;
3、协助项目团队处理与西班牙语国家客户的沟通;
4、定期更新和维护公司的西班牙语产品文档和资料。
【优化建议】
1、量化翻译工作的成果。具体指出翻译的文档数量、字数或项目数。
2、细化口译服务的场景和效果。描述在会议中使用的具体口译技巧,以及如何提高会议效率。
3、强调与西班牙语国家客户的沟通成果。提供具体的沟通案例,以及通过沟通达成的商业成果。
4、展示产品文档和资料维护的效果。提供更新频率、版本控制的具体情况,以及维护后对用户满意度的影响。
【优化结果】
1、在任职期间,成功翻译并校对超过10万字的西班牙语文档,覆盖法律、医疗和科技领域,保证了翻译内容的98%以上的准确率。
2、在20次关键团队会议中提供专业口译服务,运用交替传译技巧,确保了信息的准确传达,提高了会议效率至少15%。
3、与5个西班牙语国家的客户建立了良好的沟通渠道,通过精确的语言服务,助力公司签订了价值100万美元的合同。
4、定期更新和维护了50份公司西班牙语产品文档,通过采用版本控制系统,减少了文档错误率30%,提升了客户满意度25%。