个人简历
基本信息:
- 姓名:蓝字典
- 性别:男
- 年龄:28岁
- 手机:138-1234-5678
- 邮箱:hello@lanzidian.com
- 微信:lanzidiancom
- 现居城市:北京
求职意向:
- 期望职位:西班牙语本地化专家
- 意向城市:北京、上海、广州、深圳
- 期望薪资:8000-10000元/月
- 到岗时间:1周以内
教育经历:
- 时间:2020年9月-2024年7月
- 学校:北京大学
- 专业:语言学及应用语言学(西班牙语方向)
- 学历:本科
实习经历:
- 实习时间:2023年6月至2023年9月
- 实习公司:北京语言桥翻译有限公司
- 实习岗位:西班牙语本地化实习生
- 完成了5万字的西班牙语文档翻译,确保了98%的准确率。
- 协助团队进行术语库的建立和更新,共收录了超过1000个专业术语。
- 参与本地化测试,发现并修正了30余项语言差异和文化适应性问题。
工作经历:
- 工作时间:2024年8月至2025年12月
- 就职公司:北京环球翻译有限公司
- 工作岗位:西班牙语本地化专员
- 负责公司产品的西班牙语版本本地化工作,完成10万字的翻译和校对,客户满意度达到95%。
- 管理并优化西班牙语翻译资源,提高了翻译效率20%。
- 协调与外籍翻译人员的沟通,确保项目按时交付,无延误记录。
- 工作时间:2026年1月至2027年3月
- 就职公司:上海智译科技有限公司
- 工作岗位:高级西班牙语本地化工程师
- 领导并参与了3个大型软件项目的西班牙语本地化工作,提升了产品在目标市场的用户增长率15%。
- 设计并实施了本地化质量控制流程,降低了错误率10%。
- 培训新员工本地化知识和技能,提升了团队整体专业水平。
项目经历:
- 项目时间:2025年4月至2025年7月
- 项目名称:国际会议软件本地化项目
- 担任角色:项目负责人
- 管理并协调项目团队,确保项目按时完成,项目周期缩短了15%。
- 优化本地化流程,提高了翻译效率25%。
- 协调多语言翻译资源,确保了翻译质量,客户反馈好评率达到90%。
- 项目时间:2026年9月至2027年2月
- 项目名称:旅游APP西班牙语版本本地化
- 担任角色:主要翻译员
- 完成20万字的文本翻译,确保了95%以上的准确率。
- 与产品经理紧密合作,优化用户界面和用户体验,提升了用户满意度10%。
- 维护并更新术语库,新增500个行业相关术语。
培训经历:
- 培训时间:2025年11月
- 培训名称:高级翻译项目管理
- 培训内容:
- 项目管理基础与实践
- 翻译质量控制方法
- 多语言团队协作技巧
技能或证书:
- 西班牙语专业八级证书(2022年9月)
- 国际翻译资格认证(CATTI)(2023年5月)
- 计算机辅助翻译工具培训证书(2023年8月)
- 跨文化交流能力证书(2024年1月)
- 项目管理专业人士资格认证(PMP)(2024年7月)
自我评价:
作为一名专业的西班牙语本地化专家,我具备扎实的语言功底和丰富的本地化项目经验。我能够准确把握语言的细微差别,并有效地将产品内容适配到目标语言和文化环境中。我对工作充满热情,注重细节,能够在高压环境下保持高效率和高质量的输出。我的跨文化沟通能力和团队合作精神使我能够在多元化的工作环境中发挥重要作用,为团队带来积极的影响。
特别提示:内容由蓝字典AI(lanzidian.com)智能生成