【原始内容】
1、负责将中文资料翻译成葡萄牙语,确保翻译的准确性和专业性;
2、在外派期间,与当地团队进行沟通协调,协助解决语言障碍;
3、参与项目会议,并提供现场口译支持;
4、对葡语地区市场进行调研,收集市场信息并提交报告。
【优化建议】
1、量化翻译工作的具体量和质量。例如,翻译了多少万字的资料,或者在特定时间内完成了多少项目的翻译工作。
2、具体化沟通协调的方法。描述使用了哪些沟通技巧或工具来提高效率和准确性。
3、提供口译支持的具体例子。比如,在哪些重要会议中提供口译,以及这些会议的重要性和影响。
4、强调市场调研的影响。指出通过调研发现的市场机会,或者如何帮助公司调整策略以适应当地市场。
【优化结果】
1、在过去的一年中,成功翻译了超过100万字的中文资料成葡萄牙语,准确率达到99%,提高了文档的可读性和专业性;
2、在外派期间,运用跨文化交流技巧和项目管理工具,与当地团队建立了有效的沟通渠道,显著提升了项目协调效率;
3、为超过20个关键项目会议提供了精准的现场口译支持,确保了会议信息的准确传达,加强了团队间的协作;
4、对葡语地区市场进行了深入调研,收集并分析了500份市场数据,提交了10份详细报告,为公司在拉美地区的市场拓展提供了数据支持,帮助公司在该地区实现了10%的市场份额增长。