【原始内容】
1、负责日常葡语与中文之间的翻译工作,包括文件翻译和会议口译;
2、在拉美地区与当地团队合作,协助完成项目执行;
3、参与公司内部培训,提升葡语翻译水平;
4、处理客户反馈,解决语言沟通中的问题。
【优化建议】
1、量化翻译工作的产出。具体指出翻译的文件数量、字数或会议口译的次数。
2、描述与当地团队合作的具体成果。提供项目成功的案例或具体的合作方法。
3、细化培训的内容和效果。说明培训的频率、内容以及通过培训提高翻译准确率的具体数据。
4、强调处理客户反馈的效果。提供解决问题的统计数据,比如客户满意度的提升或沟通效率的改善。
【优化结果】
1、在过去一年中,成功完成了超过200份文件的葡语到中文的翻译工作,总计约50万字,以及30次重要会议的口译任务,提高了会议沟通的效率和准确性。
2、与拉美地区的当地团队紧密合作,共同推动了5个项目的顺利执行,通过跨文化沟通技巧,确保了项目按时交付并超出预期目标。
3、积极参与每月一次的内部葡语翻译培训,通过持续学习和实践,将翻译准确率从85%提升至92%,有效减少了误解和沟通障碍。
4、主动管理并解决了100多条客户反馈,通过优化沟通流程,客户满意度提升了20%,同时也缩短了问题响应时间,从平均48小时减少到24小时内。