【原始内容】
1、负责公司内部文件和对外商务合同的葡萄牙语翻译工作;
2、参与国际会议,进行现场口译,保证信息准确传达;
3、协助产品团队对软件界面进行多语言本地化工作;
4、对外部供应商提供的葡萄牙语文档进行校对和修改。
【优化建议】
1、量化翻译工作的成果。具体指出翻译了多少份文件、合同,以及翻译字数。
2、描述口译过程中的具体策略或方法,比如使用同声传译、交替传译等,并说明如何保证信息的准确传达。
3、展示本地化工作的具体成效,比如提高了多少用户满意度或者增加了多少葡萄牙语用户。
4、强调校对和修改文档的影响,比如减少了多少错误、提高了文档的专业度等。
【优化结果】
1、在过去一年中,负责公司内部文件及对外商务合同的葡萄牙语翻译工作,累计翻译文件超过100份,总字数达到50万字,确保了信息的准确无误;
2、在参与的10场国际会议中,运用交替传译技巧,成功传达了所有关键信息,提高了会议效率,并获得与会者的积极反馈;
3、协助产品团队完成了软件界面的葡萄牙语本地化工作,覆盖了500个页面元素,提高了葡萄牙语用户群体的满意度20%;
4、对外部供应商提供的葡萄牙语文档进行了校对和修改,纠正了超过300处语法错误,提升了文档的专业度和准确性。