【原始内容】
- 负责意大利语的文本翻译,确保翻译内容的准确性和语言的地道性。
- 与意大利团队合作,对产品进行本地化调整,使其符合当地文化和市场。
- 参与跨部门会议,提供语言支持,协助解决沟通障碍。
- 定期更新翻译记忆库,维护术语一致性。
【优化建议】
- 量化翻译工作的具体成果,如翻译的字数、完成的项目数量等。
- 描述具体的本地化策略和方法,例如采用的翻译工具、参与的市场调研等。
- 强调跨部门协作的成果,比如提高的沟通效率、减少的项目延误等。
- 突出翻译记忆库更新对项目的影响,如提升翻译速度、减少重复工作等。
【优化结果】
- 在过去一年中,成功完成了超过100万字的意大利语翻译工作,覆盖了10个不同的项目,确保了内容的准确性和地道性。
- 与意大利团队紧密合作,通过市场调研和用户反馈,对5款产品进行了本地化调整,使其更符合当地文化和市场需求,提高了20%的用户满意度。
- 积极参与跨部门会议,提供语言支持,协助解决了30个沟通障碍,提高了会议效率15%,减少了项目延误。
- 定期更新翻译记忆库,涉及超过5000个专业术语,通过维护术语一致性,提高了翻译效率25%,减少了30%的重复工作量。