个人简历
基本信息:
- 姓名:蓝字典
- 性别:男
- 年龄:28岁
- 手机:138-1234-5678
- 邮箱:hello@lanzidian.com
- 微信:lanzidiancom
- 现居城市:北京
求职意向:
- 期望职位:法语本地化
- 意向城市:北京、上海、广州、深圳
- 期望薪资:8000-10000元/月
- 到岗时间:1周以内
教育经历:
- 时间:2020年9月-2024年7月
- 学校:北京大学
- 专业:法语语言文学
- 学历:本科
实习经历:
- 实习时间:2023年6月至2023年9月
- 实习公司:XX国际文化传播有限公司
- 实习岗位:法语本地化实习生
- 负责将中文内容翻译成法语,累计翻译文档超过50万字。
- 协助进行法语文本的质量控制,检查并修正语法错误300余处。
- 参与团队会议,提供语言支持,协助解决跨文化交流问题10余次。
工作经历:
- 工作时间:2024年8月至2025年12月
- 就职公司:XX科技有限公司
- 工作岗位:法语本地化专员
- 独立完成软件界面和文档的法语本地化工作,成功交付项目20个。
- 优化本地化流程,提高翻译效率30%,减少返工率15%。
- 培训新员工,提升团队整体翻译质量,培训次数达到5次。
- 工作时间:2026年1月至2027年5月
- 就职公司:YY国际咨询公司
- 工作岗位:法语本地化项目经理
- 管理本地化项目团队,成功完成项目30个,客户满意度达95%。
- 协调资源,确保项目按时交付,平均缩短项目周期10%。
- 定期与客户沟通,收集反馈,提升客户满意度,客户反馈响应率达100%。
项目经历:
- 项目时间:2024年11月至2025年2月
- 项目名称:XX游戏法语本地化项目
- 担任角色:本地化翻译
- 翻译游戏内文本,共计100万字,确保语言风格与目标市场一致。
- 与开发团队协作,确保翻译内容与游戏功能无缝对接,问题解决率100%。
- 参与测试,修正翻译错误200余处,提高游戏文本质量。
- 项目时间:2025年3月至2025年6月
- 项目名称:YY医疗设备法语手册本地化
- 担任角色:本地化项目经理
- 管理手册翻译项目,协调5名翻译人员,确保项目按时完成。
- 审核翻译内容,确保术语准确性,提高手册可读性30%。
- 与客户沟通,收集反馈,优化手册内容,客户满意度提升至90%。
培训经历:
- 培训时间:2025年1月
- 培训名称:高级法语本地化工作坊
- 培训内容:
- 学习最新的本地化工具和软件。
- 掌握多语种项目管理技巧。
- 了解不同文化背景下的翻译策略。
技能或证书:
- 法语专业八级证书(2022年9月)
- 国际法语水平测试(DELF)B2级别(2023年3月)
- 翻译专业资格(水平)证书(2023年7月)
- 计算机辅助翻译(CAT)工具操作证书(2023年11月)
- 跨文化交流能力认证(2024年5月)
自我评价:
作为一名专业的法语本地化专家,我具备扎实的法语语言基础和丰富的本地化项目经验。我能够准确把握目标语言的文化特点,确保翻译内容的地道性和准确性。在项目管理方面,我注重团队协作和流程优化,能够有效提升工作效率和项目质量。我对跨文化交流充满热情,能够灵活应对各种语言挑战,为客户提供高质量的本地化服务。
特别提示:内容由蓝字典AI(lanzidian.com)智能生成