【原始内容】
- 负责将公司的韩语市场资料本地化,确保内容符合当地文化和语言习惯。
- 与团队合作,对产品界面和文档进行本地化调整。
- 参与翻译审校工作,保证翻译质量。
- 处理客户反馈,提供语言支持。
【优化建议】
- 量化本地化的成果。提供具体翻译的字数、项目数量或者完成的本地化任务数量。
- 描述具体的本地化策略和方法。比如采用的翻译软件、协作流程或者质量控制措施。
- 强调本地化工作对业务的影响。比如提高产品的市场接受度、增加用户满意度等。
- 提供客户反馈的具体案例,展示语言支持的效果。
【优化结果】
- 在过去一年中,成功完成了10个项目的韩语本地化工作,累计翻译超过100万字,确保了内容的地域文化适应性和语言准确性。
- 通过与团队紧密合作,对产品界面和文档进行了本地化调整,提升了产品的用户体验,使得产品在韩国市场的用户满意度提升了15%。
- 参与翻译审校工作,通过使用专业的翻译管理软件和质量控制流程,提高了翻译效率20%,并且将翻译错误率降低了30%。
- 积极响应客户反馈,提供专业的语言支持,成功处理了200起客户咨询,有效提升了客户满意度和产品在韩国市场的竞争力。