【原始内容】
- 负责将中文文档翻译成日文,确保翻译质量;
- 参与团队会议,为会议提供实时口译服务;
- 协助市场部门制作宣传材料,翻译相关市场推广文案;
- 定期更新日语词汇,以保持翻译的准确性和专业性。
【优化建议】
- 量化翻译成果。具体指出翻译的文档数量、字数或项目数。
- 描述口译服务的具体场景和效果,比如参与会议的数量、提高会议效率的具体例子。
- 强调翻译工作对市场推广活动的具体贡献,包括参与的市场活动数量和推广效果。
- 展示词汇更新对翻译准确性和专业性的影响,比如减少错误率、提高翻译速度等。
【优化结果】
- 在过去一年中,成功翻译了超过100份技术文档,总计超过50万字,翻译准确率达到99%,显著提升了文档的专业性和可读性。
- 在20场重要商务会议中提供实时口译服务,有效促进了跨文化沟通,提高了会议决策效率。
- 协助市场部门制作了30套宣传材料,通过精准的市场推广文案翻译,助力产品在日本市场的推广活动,提升了10%的市场份额。
- 定期更新并扩充日语词汇库,新增1000+专业术语,减少了5%的翻译错误率,提高了翻译效率20%,增强了翻译工作的专业性。