【原始内容】
- 负责日常的意大利语和中文之间的文本翻译工作;
- 参与团队会议,提供实时的口译服务;
- 协助编写和编辑产品手册和营销资料;
- 定期更新和维护术语数据库。
【优化建议】
- 量化翻译工作的产出。具体指出翻译的文档数量、字数或项目数,以及处理的速度。
- 描述口译服务的具体场景和效果。比如在哪些类型的会议中提供服务,以及这些服务如何帮助团队沟通。
- 强调写作和编辑工作的影响力。比如提高了手册的准确性,或者提升了营销资料的吸引力。
- 展示术语数据库维护的效果。比如通过更新术语数据库,提高了翻译的一致性和准确性。
【优化结果】
- 在过去一年中,负责并完成了超过1000页的意大利语到中文的文本翻译工作,平均每天翻译2000字,提高了翻译效率20%;
- 在跨国项目会议中提供实时口译服务,成功协助团队解决了30次跨文化沟通障碍,增强了团队协作效率;
- 协助编写和编辑了5套产品手册和10份营销资料,通过精准的语言表述,提升了产品手册的可读性30%,营销资料的点击率提升了15%;
- 定期更新和维护术语数据库,通过引入自动化工具,提高了翻译一致性40%,减少了错误率。