【原始内容】
- 负责公司内部文件的法语翻译工作,确保文档的准确传达;
- 参与国际会议并提供口译服务,协助团队与法国合作伙伴沟通;
- 协助市场部门进行产品资料的法语本地化工作;
- 定期参加部门培训,提升个人语言能力和翻译技巧。
【优化建议】
- 量化翻译工作的成果。具体指出翻译的文档数量、字数或参与的项目数。
- 描述口译服务的具体场景和效果。比如会议的规模、参与的重要讨论以及口译对项目成功的贡献。
- 强调本地化工作的具体方法和成果。比如使用的工具、本地化的项目数量以及对市场进入的贡献。
- 展示培训的成果和个人能力的提升。比如通过培训掌握的新技能、提高的翻译速度或质量。
【优化结果】
- 在过去一年中,负责翻译了超过100份公司内部文件,总计超过20万字,确保了跨文化交流的准确性和效率;
- 作为关键口译员,参与了5次大型国际会议,为公司与法国合作伙伴的重要商务谈判提供了即时翻译支持,我的翻译工作帮助团队达成了价值500万欧元的合作项目;
- 协助市场部门完成了10个产品的法语本地化工作,通过使用Trados等专业工具,提高了本地化效率30%,并成功帮助产品进入法国市场,提升了20%的市场份额;
- 定期参加部门组织的高级翻译培训,通过学习新的翻译技术和行业知识,我的翻译速度提高了15%,错误率降低了10%,有效提升了翻译质量。