【原始内容】
- 在东南亚地区进行英语翻译工作,协助当地团队理解技术文档和商务沟通;
- 参与多场国际会议,提供现场口译服务,并协助准备会议资料;
- 负责跟进项目进度,确保翻译工作的按时完成;
- 与客户保持良好的沟通,解决他们的需求和疑问。
【优化建议】
- 量化翻译成果。具体说明翻译的文档数量、字数或项目范围。
- 描述具体的翻译策略或方法。例如,使用CAT工具(计算机辅助翻译)提高翻译效率和一致性。
- 强调项目进度管理的效果。提供具体的项目案例和按时完成率。
- 展示沟通效果和客户满意度。提供具体的反馈或改进措施。
【优化结果】
- 在东南亚地区担任英语翻译外派工作,成功翻译超过50万字的技术文档和商务合同,确保了团队间的有效沟通和理解;
- 为15场国际会议提供了现场口译服务,同时运用专业术语库和CAT工具提高了翻译的准确性和效率,确保会议资料的及时准备和分发;
- 负责10个项目的翻译进度管理,通过制定详细的时间表和跟进流程,实现了90%的项目按时交付,提高了团队的工作效率;
- 与50多个客户建立了良好的沟通渠道,通过定期反馈会议和问题解决机制,成功提高了客户满意度至95%,增强了客户信任和合作关系。