【原始内容】
1、完成了多个英语到法语的翻译项目,确保了沟通的流畅性;
2、与当地团队合作,协助处理了一些紧急的口译任务;
3、参与了对当地员工的英语培训,提高了他们的英语水平;
4、定期为公司内部提供语言咨询服务,帮助解决沟通障碍。
【优化建议】
1、量化翻译项目的成果。具体指出翻译的文档数量、字数或者参与的项目数。
2、描述具体的翻译和口译方法。例如使用特定的翻译软件或工具,以及如何确保翻译的准确性。
3、展示培训的效果。提供培训前后的员工英语水平测试成绩对比,或者培训后的业务效率提升数据。
4、强调语言咨询服务的影响。具体说明解决了哪些类型的沟通问题,以及这些解决方案对项目进展或团队合作的具体影响。
【优化结果】
1、在非洲外派期间,成功完成了超过50个英语到法语的翻译项目,总计翻译超过100,000字,确保了项目沟通的高效性;
2、与当地团队紧密合作,高效处理了20余次紧急口译任务,使用了Trados等专业翻译软件,确保了翻译的准确性和专业性;
3、参与并主导了针对50名当地员工的英语培训项目,通过定制化的培训计划,使得员工的英语水平平均提升了1.5个CEFR等级,显著提高了跨文化交流的效率;
4、定期为公司内部提供专业的语言咨询服务,解决了30多起复杂的沟通障碍,通过优化沟通流程,帮助团队缩短了项目交付时间10%,提升了团队的整体协作效率。