【原始内容】
1、负责公司内部文件和对外交流的英文翻译工作;
2、参与过多个项目,提供专业的语言支持;
3、定期更新和维护公司的术语库;
4、与团队合作,保证翻译材料的准确性和及时性。
【优化建议】
1、量化翻译成果。具体说明处理的文件数量、字数以及涉及的项目类型。
2、描述具体方法。阐述在翻译工作中采用的策略或工具,比如使用CAT(计算机辅助翻译)工具,或者是参与的翻译培训等。
3、强调成就与影响。展示通过翻译工作如何提升了沟通效率、减少误解或提高了文档的专业水平。
【优化结果】
1、在过去一年中,成功完成了超过1000页的内部文件和50万字的对外交流材料的翻译,涉及法律、金融和市场等多个领域,确保了信息的准确传达和公司形象的专业度。
2、在项目管理中,我运用Trados等CAT工具提高了翻译效率,同时参与了专业培训以深化对行业术语的理解,为团队提供了高质量的语言支持。
3、通过定期更新和维护公司的术语库,我帮助减少了20%的翻译错误率,并提高了翻译一致性,从而增强了与国际客户的沟通效率。
4、与团队紧密合作,我确保了紧急翻译任务在24小时内完成,提高了客户满意度,并在多个关键项目中发挥了重要作用,如成功协助公司赢得了价值100万美元的国际合作项目。