个人简历
基本信息:
- 姓名:蓝字典
- 性别:男
- 年龄:28岁
- 手机:138-1234-5678
- 邮箱:hello@lanzidian.com
- 微信:lanzidiancom
- 现居城市:北京
求职意向:
- 期望职位:阿拉伯语本地化
- 意向城市:北京、上海、广州、深圳
- 期望薪资:8000-10000元/月
- 到岗时间:1周以内
教育经历:
- 时间:2020年9月-2024年7月
- 学校:北京大学
- 专业:阿拉伯语言文学
- 学历:本科
实习经历:
- 实习时间:2023年6月-2023年9月
- 实习公司:北京语言桥信息技术有限公司
- 实习岗位:阿拉伯语本地化实习生
- 实习内容:
- 参与完成10万字的阿拉伯语文档翻译和校对工作,确保翻译准确性达到95%以上。
- 协助团队管理翻译项目进度,成功提前完成3个紧急项目的交付。
- 收集并整理行业术语数据库,新增500条专业术语,提升翻译一致性和专业性。
工作经历:
- 工作时间:2024年7月-2025年6月
- 就职公司:北京环球译通翻译有限公司
- 工作岗位:阿拉伯语本地化工程师
- 工作内容:
- 负责20万字的技术文档从中文到阿拉伯语的翻译工作,翻译准确率维持在98%。
- 与项目经理协作,优化翻译流程,提高工作效率20%。
- 定期进行质量回顾,发现并修正300处翻译错误,提升文档整体质量。
- 工作时间:2025年7月-2026年6月
- 就职公司:上海语翼信息技术有限公司
- 工作岗位:阿拉伯语本地化项目经理
- 工作内容:
- 管理并监督30万字的软件界面本地化项目,确保按时交付且客户满意度达90%。
- 协调5个不同地区的翻译团队,有效沟通,解决项目中的语言和技术问题。
- 制定并执行质量控制流程,降低错误率至1%以下,提升项目整体质量。
项目经历:
- 项目时间:2024年9月-2024年11月
- 项目名称:中东地区市场推广材料本地化
- 担任角色:阿拉伯语本地化负责人
- 工作内容:
- 组织并领导5人翻译团队,完成15万字的市场推广资料翻译,确保信息传达无误。
- 与市场部门紧密合作,确保翻译内容符合当地文化和法规要求。
- 监控项目进度,成功在截止日期前完成项目,获得客户高度评价。
- 项目时间:2025年1月-2025年3月
- 项目名称:阿拉伯语游戏本地化项目
- 担任角色:阿拉伯语本地化专家
- 工作内容:
- 负责游戏文本的翻译和文化适配,翻译字数达8万字,提升玩家体验。
- 协调与游戏开发团队的沟通,确保功能描述和操作指南的准确性。
- 进行多轮测试和校对,确保游戏内文本的错误率低于0.5%,提高产品质量。
培训经历:
- 培训时间:2024年1月-2024年4月
- 培训名称:高级阿拉伯语本地化技能培训
- 培训内容:
- 学习最新的阿拉伯语翻译理论和实践技巧。
- 掌握多语种项目管理和协作工具的使用。
- 了解阿拉伯语地区文化差异,提升跨文化交流能力。
技能或证书:
- 阿拉伯语专业四级证书(2022年9月)
- 阿拉伯语专业八级证书(2023年6月)
- 阿拉伯语口译资格证书(2023年12月)
- 计算机辅助翻译(CAT)工具操作证书(2024年3月)
- 国际阿拉伯语水平测试(IALC)高级证书(2024年9月)
自我评价:
作为一名专业的阿拉伯语本地化专家,我具备扎实的语言功底和丰富的跨文化沟通经验。我能够迅速适应不同的工作环境,有效管理翻译项目,并确保高质量的输出。我对细节有着敏锐的洞察力,并始终坚持以用户为中心的工作态度。我热爱语言工作,始终保持学习和进步的心态,致力于为客户提供最优质的本地化服务。
特别提示:内容由蓝字典AI(lanzidian.com)智能生成