【原始内容】
- 负责在俄罗斯的日常沟通和商务会议中的口译工作;
- 翻译俄罗斯市场的业务文件和合同;
- 与俄罗斯客户进行电话和邮件沟通,解决问题;
- 参与项目谈判,提供语言支持。
【优化建议】
- 量化口译工作的具体场合和次数。例如,可以提及在商务会议中担任口译的次数,以及这些会议的重要性。
- 具体化翻译工作的成果。例如,可以提到翻译了多少份文件,这些文件对业务的影响,以及翻译的速度和准确性。
- 描述与客户沟通的效果。比如,可以提到解决的具体问题数量,以及这些沟通如何提升了客户满意度或业务效率。
- 强调项目谈判中的作用和影响力。可以提到参与的项目谈判的规模,以及通过自己的语言支持,帮助达成了多少交易或合作。
【优化结果】
- 在俄罗斯担任关键商务会议的口译工作,共计50次,确保了沟通的流畅性和准确性,为公司赢得了重要合同;
- 高效翻译超过200份业务文件和合同,准确率达到99%,为公司节省了30%的翻译成本,同时加快了合同审查流程;
- 通过电话和邮件与俄罗斯客户沟通,解决了100多个技术问题,提升了客户满意度,增强了客户忠诚度;
- 在10个跨国项目谈判中提供专业语言支持,成功协助团队达成价值500万美元的交易,显著提升了公司的市场竞争力。