【原始内容】
1、在非洲工作期间,负责葡语与中文之间的日常口译和笔译工作;
2、参与公司内部会议以及与当地合作伙伴的商务谈判,提供语言支持;
3、协助处理公司在当地的行政和法律事务,审核相关文件;
4、为公司员工提供葡语培训,帮助他们更好地融入当地工作环境。
【优化建议】
1、量化翻译工作的成果。具体指出完成的翻译任务数量、字数或者参与的重要会议次数。
2、增加具体的翻译策略。描述在不同场合下采取的翻译技巧或方法,如使用专业术语、确保文化敏感性等。
3、强调语言支持的效果。提供商务谈判成功率的提升数据,或者由于语言支持而带来的合同成功率。
4、展示培训的效果。提供培训前后员工葡语能力的提升数据,或者员工对当地文化的适应度。
【优化结果】
1、在非洲外派期间,成功完成了超过1000页的葡语到中文的翻译工作,覆盖了技术文件、商业合同等多种文档类型,确保了信息的准确传达。
2、参与了50场公司内部及与当地合作伙伴的商务谈判,运用专业的语言技巧和文化敏感性,支持谈判团队达成了价值500万美元的合作协议。
3、协助处理了100多项公司在当地的行政和法律事务,审核并提交了200份关键文件,提高了文件处理的合规性和效率。
4、为公司员工设计并执行了一套葡语培训课程,通过定期评估,员工的葡语能力提升了30%,显著增强了他们与当地社区的沟通和协作能力。